Verb details
Perfect
for actions that happened in the past
English | Egyptian |
I extracted | 'ana chalaAtaacnaa KalaAt | أنا َ خـَلـَعت |
We extracted | 'ihna chalaAnaiicHnaa KalaAnaa | إحنا َ خـَلـَعنا |
You(m) extracted | 'inta chalaAtiicnta KalaAt | إنت َ خـَلـَعت |
You(f) extracted | 'inti chalaAtiiicnti KalaAty | إنت ِ خـَلـَعتي |
You(pl) extracted | 'intu chalaAtuiicntoo KalaAtoo | إنتوا خـَلـَعتوا |
He/it(m) extracted | huwa chalaAhuwa KalaA | هـُو َ خـَلـَع |
She/it(f) extracted | hiya chalaAithiya KalaAit | هـِي َ خـَلـَعـِت |
They extracted | humma chalaAuhumma KalaAoo | هـُمّ َ خـَلـَعوا |
Imperfect
used with modals (must, should, could, want to...
English | Egyptian |
I might extract | 'ana yimkin 'achlaAaacnaa yimkin aacKlaA | أنا َ يـِمكـِن أخلـَع |
We might extract | 'ihna yimkin nichlaAiicHnaa yimkin niKlaA | إحنا َ يـِمكـِن نـِخلـَع |
You(m) might extract | 'inta yimkin tichlaAiicnta yimkin tiKlaA | إنت َ يـِمكـِن تـِخلـَع |
You(f) might extract | 'inti yimkin tichlaAiiicnti yimkin tiKlaAy | إنت ِ يـِمكـِن تـِخلـَعي |
You(pl) might extract | 'intu yimkin tichlaAuiicntoo yimkin tiKlaAoo | إنتوا يـِمكـِن تـِخلـَعوا |
He/it(m) might extract | huwa yimkin yichlaAhuwa yimkin yiKlaA | هـُو َ يـِمكـِن يـِخلـَع |
She/it(f) might extract | hiya yimkin tichlaAhiya yimkin tiKlaA | هـِي َ يـِمكـِن تـِخلـَع |
They might extract | humma yimkin yichlaAuhumma yimkin yiKlaAoo | هـُمّ َ يـِمكـِن يـِخلـَعوا |
Bi-Imperfect
for actions happening now and habitual actions
English | Egyptian |
I extract | 'ana bachlaAaacnaa baKlaA | أنا َ بـَخلـَع |
We extract | 'ihna binichlaAiicHnaa biniKlaA | إحنا َ بـِنـِخلـَع |
You(m) extract | 'inta bitichlaAiicnta bitiKlaA | إنت َ بـِتـِخلـَع |
You(f) extract | 'inti bitichlaAiiicnti bitiKlaAy | إنت ِ بـِتـِخلـَعي |
You(pl) extract | 'intu bitichlaAuiicntoo bitiKlaAoo | إنتوا بـِتـِخلـَعوا |
He/it(m) extracts | huwa biyichlaAhuwa biyiKlaA | هـُو َ بـِيـِخلـَع |
She/it(f) extracts | hiya bitichlaAhiya bitiKlaA | هـِي َ بـِتـِخلـَع |
They extract | humma biyichlaAuhumma biyiKlaAoo | هـُمّ َ بـِيـِخلـَعوا |
Ha-Imperfect
for actions that will happen in the future
English | Egyptian |
I will extract | 'ana hachlaAaacnaa haKlaA | أنا َ هـَخلـَع |
We will extract | 'ihna hanichlaAiicHnaa haniKlaA | إحنا َ هـَنـِخلـَع |
You(m) will extract | 'inta hatichlaAiicnta hatiKlaA | إنت َ هـَتـِخلـَع |
You(f) will extract | 'inti hatichlaAiiicnti hatiKlaAy | إنت ِ هـَتـِخلـَعي |
You(pl) will extract | 'intu hatichlaAuiicntoo hatiKlaAoo | إنتوا هـَتـِخلـَعوا |
He/it(m) will extract | huwa hayichlaAhuwa hayiKlaA | هـُو َ هـَيـِخلـَع |
She/it(f) will extract | hiya hatichlaAhiya hatiKlaA | هـِي َ هـَتـِخلـَع |
They will extract | humma hayichlaAuhumma hayiKlaAoo | هـُمّ َ هـَيـِخلـَعوا |
Imperative
telling somebody to do something
English | Egyptian |
You(m) extract! | 'ichlaAiicKlaA | إخلـَع |
You(f) extract! | 'ichlaAiiicKlaAy | إخلـَعي |
You(pl) extract! | 'ichlaAuiicKlaAoo | إخلـَعوا |
Active Participle
for some actions happening now (movement, thinking, sense)
English | Egyptian |
I(m) am extracting | 'ana chaeliAaacnaa KaeliA | أنا َ خا َلـِع |
I(f) am extracting | 'ana chaeliAaaacnaa KaeliAaö | أنا َ خا َلـِعـَة |
We are extracting | 'ihna chaeliAeeniicHnaa KaeliAyn | إحنا َ خا َلـِعين |
You(m) are extracting | 'inta chaeliAiicnta KaeliA | إنت َ خا َلـِع |
You(f) are extracting | 'inti chaeliAaiicnti KaeliAaö | إنت ِ خا َلـِعـَة |
You(pl) are extracting | 'intu chaeliAeeniicntoo KaeliAyn | إنتوا خا َلـِعين |
He/it(m) is extracting | huwa chaeliAhuwa KaeliA | هـُو َ خا َلـِع |
She/it(f) is extracting | hiya chaeliAahiya KaeliAaö | هـِي َ خا َلـِعـَة |
They are extracting | humma chaeliAeenhumma KaeliAyn | هـُمّ َ خا َلـِعين |
Passive Participle
when something has been acted upon
English | Egyptian |
He/it(m) is extracted | huwa machlooAhuwa maKlwA | هـُو َ مـَخلوع |
She/it(f) is extracted | hiya machlooAahiya maKlwAaö | هـِي َ مـَخلوعـَة |
They are extracted | humma machlooAeenhumma maKlwAyn | هـُمّ َ مـَخلوعين |